TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:49

Konteks
2:49 But 1  he replied, 2  “Why were you looking for me? 3  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 4 

Lukas 2:51

Konteks
2:51 Then 5  he went down with them and came to Nazareth, 6  and was obedient 7  to them. But 8  his mother kept all these things 9  in her heart. 10 

Lukas 4:14

Konteks
The Beginning of Jesus’ Ministry in Galilee

4:14 Then 11  Jesus, in the power of the Spirit, 12  returned to Galilee, and news about him spread 13  throughout the surrounding countryside. 14 

Lukas 4:39

Konteks
4:39 So 15  he stood over her, commanded 16  the fever, and it left her. Immediately 17  she got up and began to serve 18  them.

Lukas 4:43

Konteks
4:43 But Jesus 19  said to them, “I must 20  proclaim the good news of the kingdom 21  of God to the other towns 22  too, for that is what I was sent 23  to do.” 24 

Lukas 5:13

Konteks
5:13 So 25  he stretched out his hand and touched 26  him, saying, “I am willing. Be clean!” And immediately the leprosy left him.

Lukas 5:15

Konteks
5:15 But the news about him spread even more, 27  and large crowds were gathering together to hear him 28  and to be healed of their illnesses.

Lukas 5:18

Konteks
5:18 Just then 29  some men showed up, carrying a paralyzed man 30  on a stretcher. 31  They 32  were trying to bring him in and place him before Jesus. 33 

Lukas 5:33-34

Konteks
The Superiority of the New

5:33 Then 34  they said to him, “John’s 35  disciples frequently fast 36  and pray, 37  and so do the disciples of the Pharisees, 38  but yours continue to eat and drink.” 39  5:34 So 40  Jesus said to them, “You cannot make the wedding guests 41  fast while the bridegroom 42  is with them, can you? 43 

Lukas 6:6

Konteks
Healing a Withered Hand

6:6 On 44  another Sabbath, Jesus 45  entered the synagogue 46  and was teaching. Now 47  a man was there whose right hand was withered. 48 

Lukas 6:8

Konteks
6:8 But 49  he knew 50  their thoughts, 51  and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 52  So 53  he rose and stood there.

Lukas 6:10

Konteks
6:10 After 54  looking around 55  at them all, he said to the man, 56  “Stretch out your hand.” The man 57  did so, and his hand was restored. 58 

Lukas 6:13

Konteks
6:13 When 59  morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles: 60 

Lukas 6:18

Konteks
6:18 and those who suffered from 61  unclean 62  spirits were cured.

Lukas 6:20

Konteks

6:20 Then 63  he looked up 64  at his disciples and said:

“Blessed 65  are you who are poor, 66  for the kingdom of God belongs 67  to you.

Lukas 6:39

Konteks

6:39 He also told them a parable: “Someone who is blind cannot lead another who is blind, can he? 68  Won’t they both fall 69  into a pit?

Lukas 8:3

Konteks
8:3 and Joanna the wife of Cuza 70  (Herod’s 71  household manager), 72  Susanna, and many others who provided for them 73  out of their own resources.

Lukas 8:21

Konteks
8:21 But he replied 74  to them, “My mother and my brothers are those 75  who hear the word of God and do it.” 76 

Lukas 8:23

Konteks
8:23 and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm 77  came down on the lake, 78  and the boat 79  started filling up with water, and they were in danger.

Lukas 8:41

Konteks
8:41 Then 80  a man named Jairus, who was a ruler 81  of the synagogue, 82  came up. Falling 83  at Jesus’ feet, he pleaded 84  with him to come to his house,

Lukas 8:49

Konteks

8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 85  house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”

Lukas 8:51

Konteks
8:51 Now when he came to the house, Jesus 86  did not let anyone go in with him except Peter, John, 87  and James, and the child’s father and mother.

Lukas 9:1

Konteks
The Sending of the Twelve Apostles

9:1 After 88  Jesus 89  called 90  the twelve 91  together, he gave them power and authority over all demons and to cure 92  diseases,

Lukas 9:9

Konteks
9:9 Herod said, “I had John 93  beheaded, but who is this about whom I hear such things?” So Herod wanted to learn about Jesus. 94 

Lukas 9:14

Konteks
9:14 (Now about five thousand men 95  were there.) 96  Then 97  he said to his disciples, “Have 98  them sit down in groups of about fifty each.”

Lukas 9:28

Konteks
The Transfiguration

9:28 Now 99  about eight days 100  after these sayings, Jesus 101  took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.

Lukas 9:32

Konteks
9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 102  but as they became fully awake, 103  they saw his glory and the two men standing with him.

Lukas 9:42

Konteks
9:42 As 104  the boy 105  was approaching, the demon threw him to the ground 106  and shook him with convulsions. 107  But Jesus rebuked 108  the unclean 109  spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Lukas 9:45

Konteks
9:45 But they did not understand this statement; its meaning 110  had been concealed 111  from them, so that they could not grasp it. Yet 112  they were afraid to ask him about this statement.

Lukas 10:25

Konteks
The Parable of the Good Samaritan

10:25 Now 113  an expert in religious law 114  stood up to test Jesus, 115  saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 116 

Lukas 11:5

Konteks

11:5 Then 117  he said to them, “Suppose one of you 118  has a friend, and you go to him 119  at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 120 

Lukas 11:14

Konteks
Jesus and Beelzebul

11:14 Now 121  he was casting out a demon that was mute. 122  When 123  the demon had gone out, the man who had been mute began to speak, 124  and the crowds were amazed.

Lukas 12:15

Konteks
12:15 Then 125  he said to them, “Watch out and guard yourself from 126  all types of greed, 127  because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Lukas 12:54

Konteks
Reading the Signs

12:54 Jesus 128  also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, 129  you say at once, ‘A rainstorm 130  is coming,’ and it does.

Lukas 13:1

Konteks
A Call to Repent

13:1 Now 131  there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 132 

Lukas 13:6

Konteks
Warning to Israel to Bear Fruit

13:6 Then 133  Jesus 134  told this parable: “A man had a fig tree 135  planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none.

Lukas 13:27

Konteks
13:27 But 136  he will reply, 137  ‘I don’t know where you come from! 138  Go away from me, all you evildoers!’ 139 

Lukas 13:31

Konteks
Going to Jerusalem

13:31 At that time, 140  some Pharisees 141  came up and said to Jesus, 142  “Get away from here, 143  because Herod 144  wants to kill you.”

Lukas 14:15-16

Konteks
The Parable of the Great Banquet

14:15 When 145  one of those at the meal with Jesus 146  heard this, he said to him, “Blessed is everyone 147  who will feast 148  in the kingdom of God!” 149  14:16 But Jesus 150  said to him, “A man once gave a great banquet 151  and invited 152  many guests. 153 

Lukas 16:1

Konteks
The Parable of the Clever Steward

16:1 Jesus 154  also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 155  that his manager 156  was wasting 157  his assets.

Lukas 17:14

Konteks
17:14 When 158  he saw them he said, “Go 159  and show yourselves to the priests.” 160  And 161  as they went along, they were cleansed.

Lukas 17:22

Konteks
The Coming of the Son of Man

17:22 Then 162  he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days 163  of the Son of Man, and you will not see it.

Lukas 18:1

Konteks
Prayer and the Parable of the Persistent Widow

18:1 Then 164  Jesus 165  told them a parable to show them they should always 166  pray and not lose heart. 167 

Lukas 18:15

Konteks
Jesus and Little Children

18:15 Now people 168  were even bringing their babies 169  to him for him to touch. 170  But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them. 171 

Lukas 18:18

Konteks
The Wealthy Ruler

18:18 Now 172  a certain ruler 173  asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 174 

Lukas 18:29

Konteks
18:29 Then 175  Jesus 176  said to them, “I tell you the truth, 177  there is no one who has left home or wife or brothers 178  or parents or children for the sake of God’s kingdom

Lukas 19:5

Konteks
19:5 And when Jesus came to that place, he looked up 179  and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, 180  because I must 181  stay at your house today.” 182 

Lukas 19:12

Konteks
19:12 Therefore he said, “A nobleman 183  went to a distant country to receive 184  for himself a kingdom and then return. 185 

Lukas 20:2

Konteks
20:2 and said to him, 186  “Tell us: By what authority 187  are you doing these things? 188  Or who it is who gave you this authority?”

Lukas 20:25-26

Konteks
20:25 So 189  he said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 190  20:26 Thus 191  they were unable in the presence of the people to trap 192  him with his own words. 193  And stunned 194  by his answer, they fell silent.

Lukas 21:3

Konteks
21:3 He 195  said, “I tell you the truth, 196  this poor widow has put in more than all of them. 197 

Lukas 21:7

Konteks
21:7 So 198  they asked him, 199  “Teacher, when will these things 200  happen? And what will be the sign that 201  these things are about to take place?”

Lukas 22:2

Konteks
22:2 The 202  chief priests and the experts in the law 203  were trying to find some way 204  to execute 205  Jesus, 206  for they were afraid of the people. 207 

Lukas 22:25

Konteks
22:25 So 208  Jesus 209  said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority over them are called ‘benefactors.’ 210 

Lukas 22:34

Konteks
22:34 Jesus replied, 211  “I tell you, Peter, the rooster will not crow 212  today until you have denied 213  three times that you know me.”

Lukas 22:44

Konteks
22:44 And in his anguish 214  he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 215 

Lukas 22:66

Konteks

22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 216  Then 217  they led Jesus 218  away to their council 219 

Lukas 22:70

Konteks
22:70 So 220  they all said, “Are you the Son of God, 221  then?” He answered 222  them, “You say 223  that I am.”

Lukas 23:38-39

Konteks
23:38 There was also an inscription 224  over him, “This is the king of the Jews.”

23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 225  you the Christ? 226  Save yourself and us!”

Lukas 23:46

Konteks
23:46 Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit! 227  And after he said this he breathed his last.

Lukas 23:49

Konteks
23:49 And all those who knew Jesus 228  stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw 229  these things.

Lukas 23:55

Konteks
23:55 The 230  women who had accompanied Jesus 231  from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.

Lukas 24:17

Konteks
24:17 Then 232  he said to them, “What are these matters 233  you are discussing so intently 234  as you walk along?” And they stood still, looking sad.

Lukas 24:23

Konteks
24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, 235  who said he was alive.

Lukas 24:25

Konteks
24:25 So 236  he said to them, “You 237  foolish people 238  – how slow of heart 239  to believe 240  all that the prophets have spoken!

Lukas 24:41

Konteks
24:41 And while they still could not believe it 241  (because of their joy) and were amazed, 242  he said to them, “Do you have anything here to eat?” 243 

Lukas 24:46

Konteks
24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 244  would suffer 245  and would rise from the dead on the third day,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:49]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:49]  2 tn Grk “he said to them.”

[2:49]  3 tn Grk “Why is it that you were looking for me?”

[2:49]  4 tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.

[2:51]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:51]  6 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:51]  7 tn Or “was submitting.”

[2:51]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:51]  9 tn Or “all these words.”

[2:51]  10 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.

[4:14]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[4:14]  12 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).

[4:14]  13 tn Grk “went out.”

[4:14]  14 tn Grk “all the surrounding region.”

[4:39]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.

[4:39]  16 tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).

[4:39]  sn The language here (commanded) almost treats the illness as a personal force (see vv. 35, 41), but this is not the case. This healing shows Jesus’ power over sickness and should not be construed as an exorcism.

[4:39]  17 tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.

[4:39]  sn The note that this happened immediately shows the speed and totality of the recovery.

[4:39]  18 tn The imperfect verb has been translated ingressively.

[4:43]  19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:43]  20 tn Here δεῖ (dei, “it is necessary”) indicates divine commission (cf. Luke 2:49).

[4:43]  21 sn The good news of the kingdom, the kingdom of the rule of God through the Messiah, is the topic of Jesus’ preaching.

[4:43]  22 tn Or “cities.”

[4:43]  23 sn Jesus was sent by God for this purpose. This is the language of divine commission.

[4:43]  24 tn Grk “because for this purpose I was sent.”

[5:13]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response of Jesus to the man’s request.

[5:13]  26 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).

[5:15]  27 sn That is, in spite of Jesus’ instructions to the man to tell no one about the healing (v. 14).

[5:15]  28 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[5:18]  29 tn Grk “And behold.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the men carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher-bearers’ appearance.

[5:18]  30 tn Grk “a man who was paralyzed”; the relative clause in Greek has adjectival force and has been simplified to a simple adjective in the translation.

[5:18]  31 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

[5:18]  32 tn Grk “stretcher, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead, because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[5:18]  33 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[5:33]  34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:33]  35 tc Most mss (א*,2 A C D Θ Ψ Ë1,13 Ï latt sy) read διὰ τί (dia ti, “Why do John’s…?”) here, turning the statement into a question. But such seems to be a motivated reading, assimilating the text to Mark 2:18 and Matt 9:14. The reading represented in the translation is supported by Ì4 א1 B L W Ξ 33 892* 1241 sa.

[5:33]  sn John refers to John the Baptist.

[5:33]  36 sn John’s disciples and the disciples of the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.

[5:33]  37 tn Grk “and offer prayers,” but this idiom (δέησις + ποιέω) is often simply a circumlocution for praying.

[5:33]  38 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[5:33]  39 tn Grk “but yours are eating and drinking.” The translation “continue to eat and drink” attempts to reflect the progressive or durative nature of the action described, which in context is a practice not limited to the specific occasion at hand (the banquet).

[5:34]  40 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement is a result of their statements about his disciples.

[5:34]  41 tn Grk “the sons of the wedding hall,” an idiom referring to guests at the wedding, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).

[5:34]  42 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).

[5:34]  43 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can you?”).

[6:6]  44 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:6]  45 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  46 sn See the note on synagogues in 4:15.

[6:6]  47 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  48 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”

[6:6]  sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[6:8]  49 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.

[6:8]  50 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.

[6:8]  51 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.

[6:8]  52 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

[6:8]  53 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.

[6:10]  54 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  55 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).

[6:10]  56 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.

[6:10]  57 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[6:10]  58 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.

[6:13]  59 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:13]  60 sn The term apostles is rare in the gospels, found only in Matt 10:2, possibly in Mark 3:14, and six more times in Luke (here plus 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).

[6:18]  61 tn Or “were oppressed by,” “were troubled with.” See L&N 22.17.

[6:18]  62 sn Unclean spirits refers to evil spirits. See Luke 4:33.

[6:20]  63 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[6:20]  64 tn Grk “lifting up his eyes” (an idiom). The participle ἐπάρας (epara") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[6:20]  65 sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.

[6:20]  66 sn You who are poor is a reference to the “pious poor” for whom God especially cares. See Ps 14:6; 22:24; 25:16; 34:6; 40:17; 69:29.

[6:20]  67 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. Jesus was saying, in effect, “the kingdom belongs even now to people like you.”

[6:39]  68 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can he?”).

[6:39]  69 sn The picture of a blind man leading a blind man is a warning to watch who one follows: Won’t they both fall into a pit? The sermon has been about religious choices and reacting graciously to those who oppose the followers of Jesus. Here Jesus’ point was to be careful who you follow and where they are taking you.

[8:3]  70 sn Cuza is also spelled “Chuza” in many English translations.

[8:3]  71 sn Herods refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[8:3]  72 tn Here ἐπίτροπος (epitropo") is understood as referring to the majordomo or manager of Herod’s household (BDAG 385 s.v. ἐπίτροπος 1). However, as BDAG notes, the office may be political in nature and would then be translated something like “governor” or “procurator.” Note that in either case the gospel was reaching into the highest levels of society.

[8:3]  73 tc Many mss (א A L Ψ Ë1 33 565 579 1241 2542 pm it co) read “for him,” but “for them” also has good ms support (B D K W Γ Δ Θ Ë13 700 892 1424 pm lat). From an internal standpoint the singular pronoun looks like an assimilation to texts like Matt 27:55 and Mark 15:41.

[8:21]  74 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.”

[8:21]  75 tn There is some discussion about the grammar of this verse in Greek. If “these” is the subject, then it reads, “These are my mother and brothers, those who.” If “these” is a nominative absolute, which is slightly more likely, then the verse more literally reads, “So my mother and brothers, they are those who.” The sense in either case is the same.

[8:21]  76 sn Hearing and doing the word of God is another important NT theme: Luke 6:47-49; Jas 1:22-25.

[8:23]  77 tn Or “a squall.”

[8:23]  78 sn A violent windstorm came down on the lake. The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.

[8:23]  79 tn Grk “they were being swamped,” but English idiom speaks of the boat being swamped rather than the people in it, so the referent (the boat) has been supplied to reflect this usage.

[8:41]  80 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[8:41]  81 tn Jairus is described as ἄρχων τῆς συναγωγῆς (arcwn th" sunagwghs), the main elder at the synagogue who was in charge of organizing the services.

[8:41]  82 sn See the note on synagogues in 4:15.

[8:41]  83 tn Grk “and falling.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

[8:41]  84 tn This verb is an imperfect tense, commonly used by Luke for vividness.

[8:49]  85 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).

[8:51]  86 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:51]  87 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:1]  88 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:1]  89 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:1]  90 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.

[9:1]  91 tc Some mss add ἀποστόλους (apostolou", “apostles”; א C* L Θ Ψ 070 0291 Ë13 33 579 892 1241 1424 2542 pc lat) or μαθητὰς αὐτοῦ (maqhta" autou, “his disciples”; C3 al it) here, but such clarifying notes are clearly secondary.

[9:1]  92 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.

[9:9]  93 tn Grk “John I beheaded”; John’s name is in emphatic position in the Greek text. The verb is causative, since Herod would not have personally carried out the execution.

[9:9]  94 tn The expression ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν (ezhtei idein auton, “was seeking to see him”) probably indicates that Herod, for curiosity’s sake or more likely for evil purposes, wanted to get to know Jesus, i.e., who he was and what he was doing. See I. H. Marshall, Luke (NIGTC), 357. Herod finally got his wish in Luke 23:6-12, with inconclusive results from his point of view.

[9:14]  95 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres) – that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).

[9:14]  96 sn This is a parenthetical note by the author.

[9:14]  97 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:14]  98 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).

[9:28]  99 tn Grk “Now it happened that about.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:28]  100 tn Matt 17:1 and Mark 9:2 specify the interval more exactly, saying it was the sixth day. Luke uses ὡσεί (Jwsei, “about”) to give an approximate reference.

[9:28]  101 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:32]  102 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

[9:32]  103 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”

[9:42]  104 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:42]  105 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity.

[9:42]  106 sn At this point the boy was thrown down in another convulsion by the demon. See L&N 23.168.

[9:42]  107 tn See L&N 23.167-68, where the second verb συσπαράσσω (susparassw) is taken to mean the violent shaking associated with the convulsions, thus the translation here “and shook him with convulsions.”

[9:42]  108 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).

[9:42]  109 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.

[9:45]  110 tn Grk “it”; the referent (the meaning of the statement) has been specified in the translation for clarity.

[9:45]  111 sn The passive verb had been concealed probably indicates that some force was preventing them from responding. It is debated whether God or Satan is meant here. By 24:25 it is clear that their lack of response is their own responsibility. The only way to reverse this is to pay careful attention as v. 44a urges.

[9:45]  112 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that in spite of their lack of understanding, the disciples were afraid to ask about it. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[10:25]  113 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[10:25]  114 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).

[10:25]  115 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:25]  116 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”

[11:5]  117 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:5]  118 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”

[11:5]  119 tn Grk “he will go to him.”

[11:5]  120 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).

[11:14]  121 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[11:14]  122 tn The phrase “a demon that was mute” should probably be understood to mean that the demon caused muteness or speechlessness in its victim, although it is sometimes taken to refer to the demon’s own inability to speak (cf. TEV, “a demon that could not talk”).

[11:14]  123 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.

[11:14]  124 sn This miracle is different from others in Luke. The miracle is told entirely in one verse and with minimum detail, while the response covers several verses. The emphasis is on explaining what Jesus’ work means.

[12:15]  125 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:15]  126 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

[12:15]  127 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

[12:54]  128 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated.

[12:54]  129 sn A cloud rising in the west refers to moisture coming from the Mediterranean Sea.

[12:54]  130 tn The term ὄμβρος (ombro") refers to heavy rain, such as in a thunderstorm (L&N 14.12).

[13:1]  131 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[13:1]  132 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.

[13:6]  133 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:6]  134 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[13:6]  135 sn The fig tree is a variation on the picture of a vine as representing the nation; see Isa 5:1-7.

[13:27]  136 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[13:27]  137 tc Most mss (Ì75* A D L W Θ Ψ 070 Ë1,13 Ï) have ἐρεῖ λέγω ὑμῖν (erei legw Jumin; “he will say, ‘I say to you’”) here, while some have only ἐρεῖ ὑμῖν (“he will say to you” in א 579 pc lat sa) or simply ἐρεῖ (“he will say” in 1195 pc). The variety of readings seems to have arisen from the somewhat unusual wording of the original, ἐρεῖ λέγων ὑμῖν (erei legwn Jumin; “he will say, saying to you” found in Ì75c B 892 pc). Given the indicative λέγω, it is difficult to explain how the other readings would have arisen. But if the participle λέγων were original, the other readings can more easily be explained as arising from it. Although the external evidence is significantly stronger in support of the indicative reading, the internal evidence is on the side of the participle.

[13:27]  tn Grk “he will say, saying to you.” The participle λέγων (legwn) and its indirect object ὑμῖν (Jumin) are redundant in contemporary English and have not been translated.

[13:27]  138 sn The issue is not familiarity (with Jesus’ teaching) or even shared activity (eating and drinking with him), but knowing Jesus. Those who do not know him, he will not know where they come from (i.e., will not acknowledge) at the judgment.

[13:27]  139 tn Grk “all you workers of iniquity.” The phrase resembles Ps 6:8.

[13:31]  140 tn Grk “At that very hour.”

[13:31]  141 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[13:31]  142 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:31]  143 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”

[13:31]  144 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[14:15]  145 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:15]  146 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:15]  147 tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style.

[14:15]  148 tn Or “will dine”; Grk “eat bread.” This refers to those who enjoy the endless fellowship of God’s coming rule.

[14:15]  149 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[14:16]  150 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:16]  151 tn Or “dinner.”

[14:16]  152 sn Presumably those invited would have sent a reply with the invitation stating their desire to attend, much like a modern R.S.V.P. Then they waited for the servant to announce the beginning of the celebration (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1272).

[14:16]  153 tn The word “guests” is not in the Greek text but is implied.

[16:1]  154 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:1]  155 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”

[16:1]  156 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.

[16:1]  157 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[17:14]  158 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:14]  159 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).

[17:14]  160 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).

[17:14]  161 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[17:22]  162 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:22]  163 sn This is a reference to the days of the full manifestation of Jesus’ power in a fully established kingdom. The reference to “days” instead of “day” is unusual, appearing only here and in v. 26, but it may be motivated merely by parallelism with the “days” of Noah there and the “days of Lot” in v. 28.

[18:1]  164 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:1]  165 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  166 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88).

[18:1]  167 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).

[18:15]  168 tn Grk “they.”

[18:15]  169 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2).

[18:15]  170 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).

[18:15]  171 tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them.

[18:18]  172 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[18:18]  173 sn Only Luke states this man is a ruler (cf. the parallels in Matt 19:16-22 and Mark 10:17-22, where the questioner is described only as “someone”). He is probably a civic leader of some kind, a leader in the society.

[18:18]  174 sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (18:17). See the similar question about inheriting eternal life in Luke 10:25.

[18:29]  175 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:29]  176 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  177 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[18:29]  178 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.

[19:5]  179 tc Most mss (A [D] W [Ψ] Ë13 33vid Ï latt) read “Jesus looking up, saw him and said.” The words “saw him and” are not in א B L T Θ Ë1 579 1241 2542 pc co. Both the testimony for the omission and the natural tendency toward scribal expansion argue for the shorter reading here.

[19:5]  180 tn Grk “hastening, come down.” σπεύσας (speusa") has been translated as a participle of manner.

[19:5]  181 sn I must stay. Jesus revealed the necessity of his associating with people like Zacchaeus (5:31-32). This act of fellowship indicated acceptance.

[19:5]  182 sn On today here and in v. 9, see the note on today in 2:11.

[19:12]  183 tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).

[19:12]  184 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).

[19:12]  185 sn The background to this story about the nobleman who wentto receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4 b.c., but the people did not like him. Herod the Great also made a similar journey to Rome where he was crowned King of Judea in 40 b.c., although he was not able to claim his kingdom until 37 b.c.

[20:2]  186 tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

[20:2]  187 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.

[20:2]  188 sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?

[20:25]  189 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement results from the opponents’ answer to his question.

[20:25]  190 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.

[20:26]  191 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.

[20:26]  192 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.

[20:26]  193 tn Grk “to trap him in a saying.”

[20:26]  194 tn Or “amazed.”

[21:3]  195 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:3]  196 tn Grk “Truly, I say to you.”

[21:3]  197 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.

[21:7]  198 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.

[21:7]  199 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[21:7]  200 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.

[21:7]  201 tn Grk “when.”

[22:2]  202 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:2]  203 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:2]  204 tn Grk “were seeking how.”

[22:2]  205 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).

[22:2]  206 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  207 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.

[22:25]  208 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.

[22:25]  209 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  210 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).

[22:34]  211 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:34]  212 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.

[22:34]  213 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.

[22:44]  214 tn Grk “And being in anguish.”

[22:44]  215 tc Several important Greek mss (Ì75 א1 A B N T W 579 1071*) along with diverse and widespread versional witnesses lack 22:43-44. In addition, the verses are placed after Matt 26:39 by Ë13. Floating texts typically suggest both spuriousness and early scribal impulses to regard the verses as historically authentic. These verses are included in א*,2 D L Θ Ψ 0171 Ë1 Ï lat Ju Ir Hipp Eus. However, a number of mss mark the text with an asterisk or obelisk, indicating the scribe’s assessment of the verses as inauthentic. At the same time, these verses generally fit Luke’s style. Arguments can be given on both sides about whether scribes would tend to include or omit such comments about Jesus’ humanity and an angel’s help. But even if the verses are not literarily authentic, they are probably historically authentic. This is due to the fact that this text was well known in several different locales from a very early period. Since there are no synoptic parallels to this account and since there is no obvious reason for adding these words here, it is very likely that such verses recount a part of the actual suffering of our Lord. Nevertheless, because of the serious doubts as to these verses’ authenticity, they have been put in brackets. For an important discussion of this problem, see B. D. Ehrman and M. A. Plunkett, “The Angel and the Agony: The Textual Problem of Luke 22:43-44,” CBQ 45 (1983): 401-16.

[22:44]  sn Angelic aid is noted elsewhere in the gospels: Matt 4:11 = Mark 1:13.

[22:66]  216 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:66]  217 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:66]  218 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:66]  219 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.

[22:70]  220 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.

[22:70]  221 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.

[22:70]  222 tn Grk “He said to them.”

[22:70]  223 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”

[23:38]  224 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.

[23:39]  225 tc Most mss (A C3 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) read εἰ σὺ εἶ (ei su ei, “If you are”) here, while οὐχὶ σὺ εἶ (ouci su ei, “Are you not”) is found in overall better and earlier witnesses (Ì75 א B C* L 070 1241 pc it). The “if” clause reading creates a parallel with the earlier taunts (vv. 35, 37), and thus is most likely a motivated reading.

[23:39]  sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.

[23:39]  226 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:39]  sn See the note on Christ in 2:11.

[23:46]  227 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.

[23:49]  228 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[23:49]  229 tn Technically the participle ὁρῶσαι (Jorwsai) modifies only γυναῖκες (gunaike") since both are feminine plural nominative, although many modern translations refer this as well to the group of those who knew Jesus mentioned in the first part of the verse. These events had a wide array of witnesses.

[23:55]  230 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:55]  231 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[24:17]  232 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[24:17]  233 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε).

[24:17]  234 tn “Discussing so intently” translates the reciprocal idea conveyed by πρὸς ἀλλήλους (pro" allhlou"). The term ἀντιβάλλω (antiballw), used only here in the NT, has the nuance of “arguing” or “debating” a point (the English idiom “to exchange words” also comes close).

[24:23]  235 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.

[24:25]  236 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.

[24:25]  237 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).

[24:25]  238 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.

[24:25]  239 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.

[24:25]  240 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.

[24:41]  241 sn They still could not believe it. Is this a continued statement of unbelief? Or is it a rhetorical expression of their amazement? They are being moved to faith, so a rhetorical force is more likely here.

[24:41]  242 sn Amazement is the common response to unusual activity: 1:63; 2:18; 4:22; 7:9; 8:25; 9:43; 11:14; 20:26.

[24:41]  243 sn Do you have anything here to eat? Eating would remove the idea that a phantom was present. Angelic spirits refused a meal in Jdt 13:16 and Tob 12:19, but accepted it in Gen 18:8; 19:3 and Tob 6:6.

[24:46]  244 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[24:46]  245 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA